?

Log in

No account? Create an account
Entries Friends Calendar User Info Finland Previous Previous Next Next
Päiviä taloon Olen sikäli vastuuton, etten edes yritä luvata… - LJ Finnish Translation Team
justme87
lj_suomi
justme87
Päiviä taloon

Olen sikäli vastuuton, etten edes yritä luvata säännöllistä työtä käännöstehtävän parissa, mutta homma kiinnostaisi kuitenkin kun on tuota löysää aikaa silloin tällöin hyppysissä. Olen käynyt lukion englanniksi ja hain juuri englannin kääntämiseen ja tulkkaukseen yliopistoon (odottelen vatsa kuralla toisen kierroksen tuloksia, voi luoja sentään että osaa olla kamalaa).

Liekö siis tiimissä tilaa?

Current Mood: chipper "sen vertaista toista..."
Current Music: Saarenmaan valssi

4 comments or Leave a comment
Comments
zedinc From: zedinc Date: July 4th, 2006 09:24 am (UTC) (Link)
Päivää, päivää...

Mitään säännöllistä vaatimusta ei tämänkaltaisessa vapaaehtoishommassa oikein voi asettaakaan. Ihan vapaa-ajalla tätä tehdään ja juuri silloin kun huvittaa. Tuohon odottamisasiaan voin kyllä todeta, että siitä ei kukaan voi pitää.

Joka tapauksessa uudet jäsenet ovat siis edelleen tervetulleita. Kuten olenkin jo aiemmin muistuttanut, käännettäessä tärkeintä on säilyttää sanasto yhteneväisenä ja muita sivuja vastaavana. Kaikki tarpeelliset tiedot käännössysteemistä ja muusta löytyvät osoitteesta http://community.livejournal.com/lj_translate/111766.html. Ai niin, liitypäs vielä yhteisöön lj_translate ja kaikki on reilassa noin ylemmän tahon ohjeiden osaltakin.

Totean vielä, että aina saa esittää kysymyksiä ja vastaan mielelläni. ^_^

*lisää käännösoikeudet*
justme87 From: justme87 Date: July 4th, 2006 07:30 pm (UTC) (Link)
Kiitoksia. Eikun sitten syleksimään kämmeniin (melko vastenmielinen ilmaus, vaikka itse sanonkin)!

Teinkin jo debyyttini uskaltautumalla kääntämään peräti yhden lauseen käsittävän yhteenvedon. :) Kyselen kun/jos jotain tulee mieleen. Olen niin ummikko tietokonesanaston kanssa, että tyhmiin kysymyksiin kannattaa varautua henkisesti jo etukäteen. e.e; Jos tästä jaksaisi, olisi kätevää värkätä jonkinlainen jargon-sanakirja (tyyliin tag=avainsana), jotta käännetyt sivut olisivat mahdollisesti vieläkin tukevammin kaikki samoille termeille rakennettuja...
zedinc From: zedinc Date: July 5th, 2006 06:50 am (UTC) (Link)
Totta, totta... Voisinkin tästä jonkinlaisen pikaversion vääntää...
zedinc From: zedinc Date: July 5th, 2006 07:01 am (UTC) (Link)
Jahas, juuri kun pääsen tämän mainitsemasta niin lj_translatessa on jo valmiina jonkun muun kielen käännösadminin tekemä lista. Päivitän piakkoin kyseisen listan kera. ^_^
4 comments or Leave a comment