?

Log in

Entries Friends Calendar User Info Finland Previous Previous Next Next
ScrapBook -> leikekirja? - LJ Finnish Translation Team
justme87
lj_suomi
justme87
ScrapBook -> leikekirja?
Heis!

Törmähdin tuolla nakutellessani nimitykseen ScrapBook. Uskoisin termin toimivan suomeksi paremmin 'leikekirjana'. Scrapbook ei kuulu englannin ydinsanastoon, joten leikekirja-termiin siirtyminen palvelisi mielestäni käännöksen tavoitetta, selkeää ilmaisua suomeksi. Sana ei ole ylipitkä ja se vastaa ymmärtääkseni täysin englannin kielisen sanan merkitystä. Muutos on tietenkin tehtävä kautta linjan, mutta maallikkona minulla ei ole mitään käsitystä tämän työmäärän laajuudesta...

Palvelin pyytää käyttäjiä vaihtamaan salasanansa, jos se on sen mukaan liian helppo arvata. Tähän ilmoitukseen on jäänyt lause englantia. Voiko tällaiset korjata jotakin kautta itse, vai onko postattava tänne?
3 comments or Leave a comment
Comments
wingles From: wingles Date: August 18th, 2006 12:40 pm (UTC) (Link)
Kuulostaa hyvältä toi Leikekirja. Ja ainoastaan LiveJournal ja SixApart on semmosia nimiä mitä erityisesti on kielletty kääntämästä. Ihanaa että meillä on sentään oikeita yhdyssanoja suomenkielessä. Vaikka en ikinä olekkaan oppinut kirjoittamaan niitä oikein.
justme87 From: justme87 Date: August 22nd, 2006 06:34 pm (UTC) (Link)
En minäkään. Onneksi ainoa asiasta valveutunut ystäväni on aivan ystävällisyyttään lakannut hakkaamasta päätään seinään pahimpien toilauksien johdosta. ...Toisaalta ottaen huomioon nykyisen orastavan paranoiani oikeinkirjoituksen suhteen se ei ehkä ole niin loistava asia.

Olen muuten ihan sika huono englannin kielisissä yhdyssanoissa. Niitä on niin vähän, joten kirjoitan kaiken oikeastaan aina erikseen. >.<

Nyt herää anarkistinen mielihalu kääntää kaikki ScrapBookit leikekirjaksi. Taidanpa tehdä niin, koskapa ei kerran kielletäkään... Pistän sulkeisiin varmuuden vuoksi Scrapin niin etteivät mene ihmisillä ihan pallot hukkaan...
zedinc From: zedinc Date: August 25th, 2006 04:16 pm (UTC) (Link)
Hetkonen, hetkonen. Tässä on kyseessä tuotenimi, jollainen LiveJournalikin on. Ainakaan toistaiseksi siis ScrapBookin kääntäminen ei ole sallittua (ks. http://community.livejournal.com/lj_translate/113877.html). Sinänsä tämä ei ole mikään ongelma, koska koko palvelu on muutenkin vielä englanninkielinen. Tiedä koska ehtivät stripata koodin...

Pahoittelen muuten sitä, että vastaamisessa saattaa kestää viikko tällä hetkellä. Muutin tässä Tampereelle opiskelemaan (TTY) ja Tampereen puhelin ei ole vieläkään saanut ruuhkan takia nettiä kytkettyä. Koulussa koitan muistaa tulevaisuudessa tarkistaa tilannetta useammin.

Ai niin, tuohon että salasanavalituksessa on vielä englantia voin vielä vastata. Ongelma on mitä luultavimmin palvelimella. Kokeilepa lisätä sivun osoitteen perään ?uselang=debug (tai &uselang=debug, jos osoitteessa on jo yksi ?). Jos tällöinkin teksti näkyy englanniksi koodin sijaan, kyseessä on strippausmoka. Niistä voi ilmoittaa yhteisöön lj_translate, josta voi muutenkin kysellä tarvittaessa jossen itse ehdi/pysty vastaamaan. Mitään takuita asian korjautumiselle ei kuitenkaan ole, mutta ainakin siitä on sitten ilmoitettu. :P
3 comments or Leave a comment